ハーバード大学留学生に対するトランプ政権の措置が最近のニュースで話題になっています。以前は朝起きると大谷翔平がホームラン打ってないかなとワクワクだったのですが、最近はトランプがまたトンデモ令出して株価が下がったらどうしようとドキドキで目覚めが良くないです…
使用したタイ語記事
ผู้พิพากษาคว่ำคำสั่งทรัมป์ แบน นศ.ต่างชาติฮาร์วาร์ด ชี้ละเมิดสิทธิแรงเกินไป:
トランプ大統領のハーバード大学留学生に対する入国禁止令を判事が覆す 権利侵害が深刻と指摘
記事中のタイ語キーワード
記事の理解を助けるタイ語のキーワードをまとめてみます。
タイ語 | 発音 | 日本語訳 | 英語訳 |
---|---|---|---|
คำพิพากษา | kham-phí-phâak-sǎa | 判決 | verdict |
มาตรการคว่ำบาตร | mâat-trá-kaan kwâm-bàat | 制裁措置 | sanction measures |
หลักนิติธรรม | làk-ní-tì-tham | 法の支配 | rule of law |
อธิปไตย | a-thí-pa-tai | 主権 | sovereignty |
โครงสร้างเศรษฐกิจ | khrong-sâang sèet-thà-kìt | 経済構造 | economic structure |
ข้อพิพาททางการค้า | khâaw-phí-phâat thaang gaan-kháa | 貿易紛争 | trade dispute |
การเจรจาต่อรอง | kaan je-ra-jaa tɔ̀ɔ-rɔɔng | 交渉 | negotiation |
タイ語記事の拙訳
アメリカ政府(รัฐบาล rát-ta-baan)は、留学生の受け入れ政策(นโยบายการรับเข้า ná-yo-baai gaan ráp khâo)を強化(การเสริมสร้าง kaan sɤ̌ɤm-sâang)し、留学生のビザ(วีซ่า wii-sâa)を取り消す(เพิกถอน phêek-thɔ̌ɔn)方針を打ち出した。これに対し、ボストンの裁判所(คำสั่งศาล kham-sàng-sǎan)は仮処分命令(คำสั่งห้ามชั่วคราว kham-sàng hâm chûa-khraao)を発令で、政府の即時執行(การบังคับใช้ทันที kaan bang-kháp chái than-thii)を阻止した。
この政策は、特に中国からの留学生に大きな影響を与え(ส่งผลกระทบ sòng phǒn grà-thòp)ており、国家安全保障(ความมั่นคงแห่งชาติ khwaam-man-khong hàeng châat)上の懸念(ความกังวล khwaam kang-won)から、特定分野の留学生の入国を制限(ข้อจำกัด khɔ̂ɔ jam-kàt)する動きがある。大学側は、これは学問の自由(เสรีภาพทางวิชาการ sǐi-rí-phâap thaang wí-chaa-kaan)の侵害(การละเมิด kaan lá-mɤ̂ɤt)であり、長期的には知的資本(ทรัพยากรทางปัญญา sáp-pá-yaa-kɔɔn thaang pan-yaa)の流出につながると指摘(การชี้ให้เห็น kaan chí hâi hěn)した。
ハーバード大学では留学生の割合が高く、留学生の減少は大学の財政(การเงิน kaan-ngoen)に直接影響を及ぼす。教育機関は政府と交渉(การเจรจาต่อรอง kaan je-ra-jaa tɔ̀ɔ-rɔɔng)を続けており、留学生受け入れに関する政策の変更(การเปลี่ยนแปลงนโยบาย kaan-plìan-plɛɛng ná-yo-baai)がアカデミア(วงการวิชาการ wong-kaan wí-chaa-kaan)全体に与える影響が懸念されている。
記事の理解度を確認してみましょう
質問1: รัฐบาลสหรัฐมีมาตรการอะไรเกี่ยวกับนักศึกษาต่างชาติ?
回答1: รัฐบาลสหรัฐมีมาตรการเพิกถอนวีซ่าของนักศึกษาต่างชาติ
質問1の日本語訳: アメリカ政府は留学生に関してどのような措置を取っているか?
回答1の日本語訳: 留学生のビザを取り消す措置を取っている
質問2: ศาลบอสตันมีคำสั่งอะไรเกี่ยวกับการเพิกถอนวีซ่า?
回答2: ศาลบอสตันมีคำสั่งชั่วคราวห้ามรัฐบาลเพิกถอนวีซ่าในทันที
質問2の日本語訳: ボストンの裁判所はビザ取り消しについてどのような命令を出したか?
回答2の日本語訳: 政府が即時にビザを取り消すことを禁止する一時的な命令を出した
質問3: รัฐบาลทรัมป์มีแผนจำกัดวีซ่าของนักศึกษาจีนในสหรัฐเพราะเหตุใด?
回答3: รัฐบาลทรัมป์จำกัดวีซ่าของนักศึกษาจีนเนื่องจากเหตุผลด้านความมั่นคง
質問3の日本語訳: トランプ政権が中国人留学生のビザを制限する理由は何か?
回答3の日本語訳: 安全保障上の理由から制限している
記事中のタイ語表現の例文
1. ตอบโต้ (反撃する)
นักการเมืองตอบโต้ข้อกล่าวหาของสื่อมวลชน
nák gaan meuuang dtòp dtôh kôr glàao hăa kŏng sèu muuan chon
政治家はメディアの批判に反撃した
2. ยกเลิก (取り消す、廃止する)
รัฐบาลยกเลิกนโยบายเดิมแล้ว
rát-tà-baan yók lêrk ná-yoh-baai derm láew
政府は以前の政策を取り消した
3. ผลกระทบ (影響を及ぼす)
มาตรการใหม่ส่งผลกระทบต่อเศรษฐกิจอย่างมาก
mâat-dtrà-gaan mài sòng pŏn grà-tóp dtòr sèt-tà-gìt yàang mâak
新しい政策は経済に大きな影響を及ぼす
ーーーーーーーーーーーーーーー
これがあと4年続くかと思うと…アメリカ人に同情します。