“イノベーション”はタイ語で?

タイのウェブメディア MThai の男性向けページ(ผู้ชาย)で、アホ臭くて笑える日本発記事を見ました。

นวดแบบ VR นวัตกรรมใหม่ของการนวด โอ้โห มันสมจริงมาก ๆ
VRマッサージはマッサージ のイノベーション ワオ! 超リアル

ภาษาไทย発音記号English日本語
โอ้โหˈʔôo ˈhǒowowワオ!
เสียวˈsǐawtinglingゾクゾク感
ถอดˈthɔ̀ɔtremove取り外す
ในยุคนี้ˈnay ˈyúkˈníinowaday現在の
ก้าวหน้าˈkâaw ˈnâaprogressive向上する
อำนวยความสะดวกให้ˈʔam ˈnuay ˈkhwaam sà ˈdùak ˈhâyaccommodate対応する
ตอบโจทย์ˈtɔ̀ɔp ˈcòotsolve a problem問題を解決する
ความต้องการˈkhwaam ˈtɔ̂ŋ ˈkaandemand需要
เฉพาะทางchà ˈphɔ́ ˈthaaŋspeciality特殊分野
นำเสนอˈnam sà ˈnə̌əpresent~を提示する
ภาพเสมือนˈphâapsà ˈmʉ̌anvirtual imageバーチャルイメージ
นวัตกรรมná ˈwát tà ˈkaminnovation?イノベーション
ข้อแนะนำˈkhɔ̂ɔ ˈnɛ́ ˈnamsuggestion提案
หน้ากากˈnâa ˈkàakcoverカバー

こんなのもイイよね?!(แบบนี้ก็ได้ใช่มั้ย本当にゾクゾクする( เสียวจริง ๆ)VRを装着しなきゃ、だって外した途端に…マジ(ใช่หรอ)? VRマッサージはマッサージの新しいイノベーション(นวัตกรรม)だよ ワオ! 超リアル(มันสมจริงมาก ๆ)!

今の(ในยุคนี้テクノロジー(เทคโนโลยี)はすごく向上(ก้าวหน้า)してるから、日常生活(ชีวิตประจำวัน1つだけ(เพียงอย่างเดียว)じゃなくて、特殊な分野の要求(ความต้องการแบบเฉพาะทาง)の解決(ตอบโจทย์)もできるんだ。
バーチャル(เสมือนจริง)のVRマッサージを紹介するよ、本当のマッサージ師が一緒なら超気持ちいいのとゾクゾク超リアル、でもこれはリアルなバーチャル映像(ภาพเสมือน)だけ提供してくれる。
唯一の(เพียงอย่างเดียวアドバイス(ข้อแนะนำ)は没頭しすぎないこと、VRカバー(หน้ากาก VR)を外した時にこんな感じでずっこけちゃうから注意してね。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

なんでもお安いタイでニーズがあるかわかりませんが、紹介画像がアホくさくて笑えます。タモリ倶楽部的な感じ。

テクノロジーの進化ってすごいよね。100年前の人にはSFの世界なんじゃないかなとか思っちゃう。ロボット技術も進化してコストが下がったら、単純労働する人間のニーズが無くなっちゃう。自分の生きている間に現実になるのかな・°°・(>_<)・°°・。