あっという間に年末です。
タイ人の知り合いに新年の挨拶をタイ語で書きたいので、参考になるサイトなど調べてみました。
”謹賀新年”に相当する表現は、
สุขสันต์วันปีใหม่
ˈsùk ˈsǎn ˈwan ˈpii ˈmày
Happy New Year
สุขสันต์ ˈsùk ˈsǎn -> 幸せ, happy
ปีใหม่ ˈpii ˈmày -> 新年, New Year
同じ意味だけど、”新年おめでとう”的なカジュアル表現だと、
สวัสดีปีใหม่
sà ˈwàt ˈdii ˈpii ˈmày
ちょっと長めの挨拶を送りたい方はこちら、
คำอวยพรปีใหม่ ภาษาอังกฤษ สวัสดีปีใหม่ 2563(西暦2020年):
新年を祝う言葉 英語 あけましておめでとう 仏暦2563年
サクッと e-card で済ませたい人はこちら、
でも、MThai e-cardってパンチが効いてる。オモシロ系で人気があったのは、
“ปีใหม่อยากไปเที่ยวเหมือนคนอื่นมั่งอะ”
新年 他の人みたいに旅行に行きたいよ
“โสดข้ามปี อีกสักปี ก็ไม่เป็นไร”
年間通して独身 またの年も でもマイペンライ
日本もタイも自虐ネタは変わらないですね。
e-card 数字が入っているものは2020年になっていないものが多いので、お気をつけください。
タイのお正月ソングといえばタイの国民的スター、バードトンチャイさんの「サワディーピーマイ」この時期にタイカラオケといえばコレ⁉︎
สวัสดีปีใหม่ – เบิร์ด ธงไชย【OFFICIAL MV】:
サワディーピーマイ(あけましておめでとう)- バードトンチャイ
最初だけでも歌えたらタイ人に喜んでもらえるかも?
สวัสดี สวัสดี (สวัสดี สวัสดี)
หนาวหนาวหนาวหนาวหนาวนั่งนั่งนอนนอนต้องห่มผ้าห่ม
ใครไปภูกระดึงผิงไฟ
ดูดูดูดูดูเห็นนาฬิกามันพาเราไป เราก็รีบตามไปก็แล้วกันดีดีดีดีดี ถึงไงก็ดีกว่าอยู่เปล่าเปล่า
เอายังไงก็เอาไม่ว่ากัน (ไม่ว่ากัน)
เห็นเขายิ้มเขาแย้มเขารักกันจังทุกเทศกาล
ก็อยากจะทักทักกันสักนิดนึง
皆さん楽しい新年をお過ごしくださーい!