「優しい」のタイ語表現と、タイ人にとって「やさしい」とはどんな人のことを言うのか確認してみました。
“優しい”はタイ語で?
簡単という意味の「やさしい」はタイ語で ง่าย ngâai ですが、性格の「優しい」は、
ใจบุญ jai bun
あるいは、
ใจดี jai dee
と言います。
ใจดี jai dee -> 親切な、穏やかな、怒らない、気前が良い
ใจบุญ jai bun -> 親切な、人道的な、慈善、博愛的な
どちらも仏教国タイの価値観を反映した言葉ですね。
“優しい”のタイ語ニュース
「やさしい」「親切な」表現を含んだタイで話題のニュースを見つけました。
เผยนาทีช่วยชีวิต ‘เจ้าคุกกี้’ กลางทางด่วน ชาวเน็ตแห่ชื่นชมรถเมล์ใจบุญ:
高速道路(ทางด่วน)の真ん中で「クッキーちゃん(เจ้าคุกกี้)」救助(ช่วยชีวิต)の瞬間、ネット民(ชาวเน็ต)は親切な(ใจบุญ)バス(รถเมล์)に感謝の嵐(แห่ชื่นชม)。
SNSでは心温まる(น่าอบอุ่นใจสุดๆ)ストーリー(เรื่องราว)の動画(คลิป)が、家から2日以上姿を消した(หายตัว)子犬(หมาน้อย)の「クッキーちゃん」は目撃者(ผู้พบเห็น)によるとジェーンワタナ(แจ้งวัฒนะ)の高速道路で舌を出して(ลิ้นห้อย )歩いていたが、本能(สัญชาตญาณ)ですぐさま停車した路線バス166番(ปอ.สาย 166 )の運転(คนขับ)と集金係(กระเป๋ารถเมล์ )のやさしい人(ผู้ใจบุญ)に出会うまでは(กระทั่ง)事故を恐れ(กลัวเกิดอุบัติเหตุ )て車を止めて助ける人はいませんでした。クッキーはすぐさま(ทันที)急いでバスに乗り込みました。 このストーリーは JS100(จส.100 )で公開されました。
タイ人にとって“優しい人”は?
「優しい人」はタイ語で、
คนใจบุญ kon jai bun
คนใจดี kon jai dee
です。คน kon 部分は ผู้ pôo でも同じ意味で、男女年齢関係なく使えます。
タイ人にとっての「優しい人」とはどのような人なのでしょうか?
- 他人に親切
- 気前が良い
- 慈善家
- 穏やかな人
- 怒らない人
- 自分の感情をコントロールできる人
日本の良い人よりハードルが高そうです。
“優しい”のタイ語の定義
มีใจฝักใฝ่ในการบุญ
引用元:https://dict.longdo.com
拙訳:慈悲の心を持つ人
“優しい”の反意語は?
ใจบาป jai bàap -> 邪悪な、悪、不道徳
ใจชั่ว jai chûua -> 邪悪な、悪、不道徳
まとめ
タイ語で「優しい」「親切」「優しい人」の表現や、タイ人にとってどんな人が優しいのかを調べてみました。
仏教徒のタイ人にとってใจดี、ใจบุญ は大切なことです。
自分も頑張って優しい人と言われるよう努力したいものです。