‘ガッチリ’はタイ語で?

เรื่องเล่าเช้านี้ – แสนรู้! วงจรปิดจับภาพ ‘ช้างป่า’ ข้ามรั้วชายแดนจากจีนไปลาว ก่อนเดินกลับมาเองแบบชิลๆ
今朝の話題 – 賢い! 監視カメラが ‘野生ゾウ’が中国とラオスの国境を越えてお散歩後自分で楽々戻ってくる

ภาษาไทย発音記号English日本語
แสนรู้ˈsɛ̌ɛnˈrúuintelligent賢明な
วงจรปิดˈwoŋˈcɔɔnˈpìtCCTV監視カメラ
ชายแดนˈchaayˈdɛɛnborder国境
สำนักข่าวˈsǎmˈnákˈkhàawnewsagency通信社
ตัวใหญ่ˈtuaˈyàyhuskyガッチリとした
เผยแพร่ˈphə̌əyˈphrɛ̂ɛdisseminate発信する
เจ้าหน้าที่ˈcâwˈnâaˈthîiofficer役人
บ้านเกิดˈbâanˈkə̀əthometown地元の街
สันนิษฐานˈsǎnˈnítˈthǎanassume〜と仮定する
เผชิญphàˈchəənconfront直面する

ミラー通信社(สำนักข่าว)はガッチリとした(ตัวใหญ่野生ゾウ(ช้างป่า)がラオスと中国の国境周辺(บริเวณชายแดน)を越えて歩くビデオクリップをリリース(เผยแพร่)した。
監視カメラ(กล้องวงจรปิด)の動画では、警備兵(ทหารที่ยืนรักษาความปลอดภัย)の目の前を野生ゾウが中国の雲南側からフェンスを越えてラオスに歩いて渡っていく映像が見られた。

中国の国境警備軍(ทหารประจำด่านชายแดน)のChen Xiaodongはこの事件の後、職員(เจ้าหน้าที่)を近隣の村人(ชาวบ้าน)に注意を促し、助けになるアドバイスを与えるため派遣しました。しかし、あまり時間が経たないうちに野生ゾウは何事もなかったかのように地元の町(บ้านเกิด)に戻ってきました。
厳しい(โหดร้าย)冬の季節に直面し(เผชิญ)、近隣諸国(ประเทศเพื่อนบ้าน)の森に食料を探しに出ていくのだろうと仮定する(สันนิษฐาน)に至りました。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

国境と言われても、人間以外にはあまり意味はないですよね・・・。