後で連絡します – タイ語でニュース

日本では収穫前の果物が盗まれると言うニュースがありましたが、タイでも同様の事件が…。
Twitterでよく盗まれる果樹園の園主が出した看板が話題になっていました。

拙訳:

シンブリー県(จ.สิงห์บุรี)のナツメヤシ(อินทผลัม農園(สวน)の所有者(เจ้าของ)は、隠れてナツメヤシを収穫する泥棒(ขโมย)に、まだ切るな(อย่าเพิ่งตัด)なぜなら実(ลูก)ははまだ熟していない(ยังไม่สุก)ので 電話番号を残しておいて(ให้ทิ้งเบอร์โทรศัพท์ไว้)くれたら、 熟した時に(เมื่อสุกแล้ว後で連絡する(ติดต่อกลับไป)。という看板を設置(ขึ้นป้าย)した。

後で連絡する(折り返し連絡する)は、

ติดต่อกลับไป dtìt dtòr glàp bpai

といいます。

…電話番号を残していった泥棒さんはいたのでしょうか? 気になります。