タイ語で美人はสวย ˈsǔayですが、この言葉は女性に対して使う言葉で男性に対しては別の言葉 หล่อ ˈlɔ̀ɔ を使います。それに対し、カワイイ น่ารัก ˈnâa ˈrák は女性、男性に関係なく使えます。カワイイというよりは魅力的という表現の方がタイ語の本来の意味合いに近いかもしれません。美人かカワイイか?どちらの言葉を使うべきか悩んだら こちらの記事 も読んでもらえるとうれしいです。
言われて素直に喜んでいいのかいまいちわからない言葉は หน้าตาดี ˈnâa ˈtaa ˈdii これ直訳すると good-looking なので、個人的には言われたら大喜びしちゃいますが、タイ語教室の先生曰く ”綺麗というほどでは無いが悪くない” ぐらいのニュアンスなんだそう。うーん、言ってもらえるだけありがたく思えってことですかね。
男性に対してだけ使う褒め言葉には เท่ ˈthêe があります。この言葉は生まれ持っての外見に関係なく、ファッションなどのスタイルが洗練されている人を表現する単語だそう。女性には類似の表現はないとのことですが、これは言われたら嬉しいかも!
日本語 | English | ภาษาไทย | 発音記号 |
---|---|---|---|
美人(女性) | beautiful | สวย | sǔay |
ハンサム(男性) | hunky | หล่อ | ˈlɔ̀ɔ |
綺麗というほどでは無いが悪くない(男性・女性) | attractive | หน้าตาดี | ˈnâa ˈtaa ˈdii |
カワイイ(男性・女性) | cute | น่ารัก | ˈnâa ˈrák |
洗練されている人(男性) | elegant | เท่ | ˈthêe |
せめてほめ上手になりたいものです。
もっと褒めてあげたい人は こちらの記事 もどうぞ!