ああ聞き間違い…

タイ語教室の授業、今回の授業は”タイ語レッスン 初級〈2〉

P58 練習B 質問に答えてください。

質問:

เมื่อวาน เกิด อะไร ขึ้น หรือ ค.
ˈmʉ̂aˈwaanˈkə̀ət ʔàˈrayˈkhʉ̂nˈrʉ̌ʉ
昨日何が起こったんですか?

回答例:

รัฐบาล อเมริกา ยิง ขีปนาวุธ ไป ใน ประเทศซีเรีย
ˈrát thàˈbaan ʔàˈmee ríˈkaaˈpayˈnayˈyiŋˈkhǐi pàˈnaaˈwút pràˈthêetˈsiiˈria
アメリカ政府はシリアにミサイルを発射しました。

タイ語メディアでもシリアへのミサイル攻撃は大きなニュースになっているらしく、先生のリアクションも大きいです。
ところが、来週はソンクラーンね! あれ?先生の話しはいきなりソンクラーンに飛びます。???と思いましたが、シリアより来週のソンクラーンの方がタイ人的には重要だからね〜と思って「ソンクラーンは13日から三日間ですよね?」とか適当に回答してたら、先生が「???違うよ!」

…ソンクラーン(สงกราน ˈsǒŋ ˈkraan)ではなく先生は、

สงคราม ˈsǒŋ ˈkhraam 戦争

と言っていたのでした。
有気音、無気音、末子音を注意深く聞かないとこういう事になります。

タイ語学習者の良い子は気をつけてね!