サッカー日本代表がブラジルに勝利

日本サッカー代表が親善試合ですが、サッカー大国ブラジルに対して歴史的初勝利をあげました!
タイでもニュースになっていたので、記事を読んでみました。

使用したタイ語記事

“ซามูไร” แรงปลายเดินหน้าไล่แซงเผาเครื่อง “แซมบ้า” สุดมัน:
「サムライ」は「サンバ」をぶっちぎり、力強く前進:

"ซามูไร" แรงปลาย เมื่อเดินหน้าไล่แซงเผาเครื่อง "แซมบ้า" สุดมัน 3-2 ในเกมลับแข้งที่กรุงโตเกียว

記事中のタイ語キーワード

記事の理解を助けるタイ語のキーワードをまとめてみます。

タイ語発音日本語訳英語訳
ระเบิดฟอร์มขั้นเทพra-bòet fɔɔm khân thêep神がかったパフォーマンスを見せるshow godlike performance
พลิกจากที่ตกเป็นรองplík jàak thîi tòk pen rɔɔng劣勢から逆転するturn the tables from being behind
ตีไข่แตกtii khài tàek初得点を決めるbreak the egg (score first goal)
หนังคนละม้วนnǎng khon lá múan全く違う展開になるcompletely different story
ซัดเข้าไปง่าย ๆsát khâo pai ngâai ngâai簡単にシュートを決めるscore easily
โขกkhòokヘディングするhead the ball
ท่ามกลางความช็อกthâam glaang khwaam chók衝撃の中でamid shock

タイ語記事の拙訳

2025年10月14日火曜日、東京(กรุงโตเกียว krung too-kiao)味の素スタジアム(สนามอายิโนะโมโตะ สเตเดียม sa-nǎam aa-yí-nó-mo-tô sa-dêe-diam)で行われた親善試合(ศึกฟุตบอลอุ่นเครื่อง sèuk fútbol ùn-khrûueang)で、日本代表はブラジル代表に劇的(ระเบิดฟอร์มขั้นเทพ ra-bòet fɔɔm khân thêep)逆転勝利(พลิกจากที่ตกเป็นรอง plík jàak thîi tòk pen rɔɔng)を収めた。
前半、ブラジルは2点を先制。26分と32分に得点を重ねた。
しかし後半、日本は反撃(ฮึดสู้ hùet sûu)を開始。52分に1点を返し、62分には同点ゴール(วอลเลย์เป็น 2-2 wɔɔ-lêe pen sɔ̌ɔng-tâo-sɔ̌ɔng)を決めた。
そして71分、コーナーキックから決勝点(โขกให้แซงเข้าวิน khòok hâi sâeng khâo win)を挙げ、試合は3-2で日本の勝利。
ブラジルの選手たち(นักเตะแซมบ้า nák-dtè saem-bâa)と監督は衝撃を受けた(ท่ามกลางความช็อก thâam glaang khwaam chók)

記事の理解度を確認してみましょう

質問1: ทีมชาติญี่ปุ่นชนะบราซิลด้วยสกอร์เท่าไหร่?
回答1: 3-2
質問1の日本語訳: 日本代表はブラジルに何対何で勝ちましたか?
回答1の日本語訳: 3対2

質問2: ใครเป็นคนทำประตูตีเสมอให้ญี่ปุ่น?
回答2: เคอิโตะ นากามูระ
質問2の日本語訳: 日本の同点ゴールを決めたのは誰ですか?
回答2の日本語訳: 中村敬斗

質問3: สนามที่ใช้แข่งขันอยู่ในเมืองใด?
回答3: กรุงโตเกียว
質問3の日本語訳: 試合が行われたスタジアムはどの都市にありますか?
回答3の日本語訳: 東京

記事中のタイ語表現の例文

1. พลิกสถานการณ์ (状況を逆転する)

ทีมของเราพลิกสถานการณ์จากที่ตามหลังมาเป็นฝ่ายชนะ
teem kŏng rao · plík sà-tăa-ná-gaan · jàak têe dtaam lăng · maa bpen fàai chá-ná
私たちのチームは劣勢から逆転して勝利した。

2. ท่ามกลางความช็อก (衝撃の中で)

เขายืนอยู่ท่ามกลางความช็อก หลังจากได้ยินข่าวร้าย
kăo yeun yòo tâam-glaang kwaam chók · lăng jàak dâai yin kàao ráai
彼は悪い知らせを聞いて衝撃の中に立ち尽くした。

3. หนังคนละม้วน (全く違う展開)

ตอนแรกคิดว่าจะง่าย แต่สุดท้ายกลายเป็นหนังคนละม้วน
dton-râek kít wâa jà ngâai · dtàe sùt táai glaai bpen năng kon-lá múuan
最初は簡単だと思ったが、結局全く違う展開になった。


自分はTV観戦組なのですが、前半でブラジルに2点先行されたのを見て「あー、ブラジル強いから後半で5−0になったらヤダなー」と思いつつ、他のチャンネルを見て戻ってきたら「2-2」になってて???となり、このまま同点で引き分けで逃げ切れたら歴史的かも…と思っていたら「3 – 2」で勝利!

…すみませんでした🙏

Amazon
Amazonの割引電子書籍の豊富な品揃えをご覧ください。 ベストセラーから隠れた逸品まで、次に読む本を低価格で見つけましょう。 Kindleライブラリを更新して蔵書を増やすために、毎日厳選されたセール。

シェアしてね

フォローしてみない?