“桜”をタイ語で説明

タイ文字が読めるならこのテキスト – Amazonリンク

日本の 桜 さくら をタイ語で説明できるよう、タイ語作文してオンラインレッスンの先生に添削してもらいました。

“桜”のタイ語表現

“はタイ語で?

ดอกซากุระ
dòk saa gù rá
->
ดอก/ ซากุระ
dòk/ saa gù rá
花/ 桜

と言います。

”桜”をタイ語と英語で説明

オンラインレッスンのタイ人先生にタイ語作文を添削してもらいました。

先生の日本語文章の理解度がわからなかったので、なんちゃって英語の説明もつけみましたよ。

タイの旅行サイトを見ても、桜の時期の日本旅行は人気なので、もっと日本の桜に親しみを持ってもらえたらうれしいな。

日本の気象庁は東京のサクラの開花を発表しました。
Japan metrological agency announced blooming of Sakura in Tokyo.
สำนักงานอุตุนิยมวิทยาของญี่ปุ่นเผย ดอกซากุระบานที่กรุงโตเกียวแล้ว

東京では、サクラの開花は靖国神社にあるサクラ標準木に5輪以上開花した時に宣言されます。
In Tokyo, Blooming of Sakura is announced once more than 5 flowers of the standard tree in Yasukuni shrine bloom.
ที่กรุงโตเกียว สำนักงานอุตุนิยมวิทยาของญี่ปุ่นประกาศการออกดอกซากุระ เมื่อดอกซากุระ 5 ดอก หรือมากกว่านั้นบาน ที่ต้นซากุระมาตรฐานในศาลเจ้ายะซุกุนิ

サクラには多くの品類がありますが、日本で最も好まれるのはソメイヨシノという品種です。
Sakura have many breeds but one which Japanese like the most is Someiyoshino.
ซากุระมีหลายสายพันธุ์ แต่คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่นิยม สายพันธุ์ โซะเมโยะชิโนะมากที่สุด

ソメイヨシノは江戸時代に品種改良で生まれた品種です。
Someiyoshino is the breed which genetically developed in Edo period.
โซะเมโยะชิโนะ เป็นสายพันธุ์ที่ถูกดัดแปลงขึ้นในสมัยเอโดะ

よって全てのソメイヨシノは同じ遺伝子を持ち、人の手によって植樹されています。
Therefore all Someiyoshino have the identical gene and planted by human.
เพราะฉะนั้นซากุระสายพันธุ์โซะเมโยะชิโนะทั้งหมดมียีนเดียวกันและถูกเพาะปลูกโดยมนุษย์

日本には正式な国花はありませんが、一般的に日本人は桜と菊は国花のように考えています。
Japan have no official national flower however Sakura and chrysanthemum are considered as factual national flower.
ญี่ปุ่นไม่มีดอกไม้ประจำชาติอย่างเป็นทางการ แต่โดยทั่วไปแล้ว คนญี่ปุ่นคิดว่าดอกซากุระและดอกเบญจมาศเป็นดอกประจำชาติ

サクラは一週間ほどしか咲きません。
Sakura bloom only a week.
ดอกซากุระจะบานเพียงแค่ 1 สัปดาห์

多くの日本人は花見をしてサクラの季節を楽しみます。
Many Japanese enjoy Hanami during Cherry-blossom season.
คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่เพลิดเพลินไปกับการชมดอกซากุระในช่วงเทศกาลดอกซากุระบาน

”桜”の関連表現

日本語Englishภาษาไทย発音記号
ソメイヨシノprunus yedoensisโซะเมโยะชิโนะsomeiyoshino
気象学meteorology
อุตุนิยมวิทยาˈʔù ˈtù ˈní ˈyom ˈwít thá ˈyaa
開花bloomออกดอกˈʔɔ̀ɔk ˈdɔ̀ɔk
靖国神社Yasukuni shrineศาลเจ้า ยะซุกุนิˈsǎan ˈcâaw yasukuni
宣言するannouncementประกาศprà ˈkàat
サクラの季節Cherry-blossom seasonฤดูซากุระบานˈrʉ́ ˈduu sakura
サクラ標準木
standard tree of sakuraต้นซากุระมาตรฐานˈtôn Sakura ˈmâat trà ˈthǎan
花見Sakura festivalเทศกาลชมดอกซากุระˈthêet sà ˈkaan ˈchom ˈdɔ̀ɔk sakura
楽しむenjoyเพลิดเพลินˈphlə̂ət ˈphləən
改良modifyดัดแปลงˈdàt ˈplɛɛŋ
増殖cultivateเพาะปลูกˈphɔ́ ˈplùuk
人類
humanมนุษย์má ˈnút
遺伝子geneยีนˈyiin

タイ語作文での指導

タイ人の先生に文章のチェックを受けたのですが、会話では主語が欠けていても大丈夫だけど、

  • 文章では主語は明確にする、
  • サクラなどの植物は植樹や品種改良などの行為の主体にならないので、受け身表現(ถูก + V )を使う、
  • 標準木(ต้นมาตรฐาน)などタイで一般的に知られていない内容は、置き換えあるいは説明が必要。

などのアドバイスを頂きました。

”花見”はタイ語で?

作文では花見เทศกาลชมดอกซากุระ(直訳:サクラの花を愛でる祭り)としましたが、タイではハナミ ฮานามิ の認知度の方が高いです。

花見をタイ語で説明してみる:

外国人にとって、日本の花見シーズンの旅行はあこがれのようです。 タイの日本旅行サイトをのぞくと、春はさくらの写真であふれていま...

”桜”をタイ語で説明してみました。日本語でもよく理解していないことは外国語で説明できないのを再認識しました。

会話と違い、作文は訓練が必要です。

下手で当たり前と思って、あまり萎縮しないでがんばりたいです。

サクラ花見情報サイト(タイ語):