田舎といっても様々ですが、閉鎖的なコミュニティに昔からの知り合いとなると、お互い言葉に遠慮がなくて大変なのは日本もタイも同じみたいです。
タイ語教室の先生が素敵な日本人のご主人とタイ東北部のご実家で結婚式を挙げたときは、近所の人で”身の程知らず。”なんて失礼な事を言う人がいたらしい。
入籍するカップルが日本と比べると少ないタイでも、正式に婚姻関係を結ぶのは、単に事実婚やお付き合いをしているだけの状態よりステータスが高いみたいです。
ちなみに”身の程知らず“はタイ語で、
ไม่เจียมตัว ˈmây ˈciam ˈtua 身のほど知らず immodest
เจียมตัว ˈciam ˈtua 身のほどをわきまえた modest
でも、シンデレラも身の程をわきまえていたら王子様と結婚できなかったはず。
自分の幸せを考えたら、身の程はわきまえるな! が正解?