“〜感” は国語辞典で意味を確認すると、
1. 深く心が動くこと。感動。「感に入る」
2. 物事に接して生ずる心の動き。感じ。「今さらの感は否めない」「隔世の感」「親近感」
3. その物事の様子。「安定感」「重厚感」
[補説]2・3は俗に、「やった感」「まったり感」「透 (す) け感」など、名詞以外の下に付いて用いられることもある。
引用:goo辞書
だそうです。
“〜感” をタイ語でどう表現するのか確認してみました。
“〜感” はタイ語で、
ความรู้สึก“〜”の部分、例えば “責任” 感 と言いたいときは、
ความรู้สึก + “รับผิดชอบ(責任)”
と、ความรู้สึกの後に“〜”に該当する単語をつなげます(日本語の語順と逆ですね)。
“〜感” の単語例:
責任感 ความรู้สึกรับผิดชอบ kwaam róo sèuk ráp pìt chôp
一体感 ความรู้สึกเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน kwaam róo sèuk bpen an nèung an dieow gan
親近感 ความรู้สึกใกล้ชิด kwaam-róo-sèuk-glâi-chít
満足感 ความรู้สึกพอใจ kwaam róo sèuk por jai
嫌悪感 ความรู้สึกเกลียด kwaam róo sèuk glìat
安心感 ความรู้สึกสบายใจ kwaam róo sèuk sà-baai jai
不安感 ความรู้สึกกังวลใจ kwaam róo sèuk gang-won jai
幸福感 ความรู้สึกเป็นสุข kwaam róo sèuk bpen sùk
————————————————————————————
〜感があるよね!とかタイ語で言えたら、ちょっと流暢な感じになるかな?