เรื่องเล่าเช้านี้ – ข้อควรปฏิบัติ ‘การแต่งกาย’ เข้าชมนิทรรศการพระราชพิธีถวายพระเพลิง 2-30 พ.ย.นี้
今日の話題 – 11月2日から30日まで公開される王室火葬施設の服装規定
ภาษาไทย | 発音記号 | English | 日本語 |
---|---|---|---|
ข้อควรปฏิบัติ | ˈkhɔ̂ɔˈkhuan pà ˈtì ˈbàt | regulation | 規則 |
การแต่งกาย | ˈkaan ˈtɛ̀ŋ ˈkaay | dressing | 着こなし |
นิทรรศการ | ˈní ˈthát sà ˈkaan | exposition | 開示 |
ถวายพระเพลิง | thà ˈwǎay ˈphrá ˈphləəŋ | cremate | 火葬する |
ท้องสนามหลวง | ˈthɔ́ɔŋ sà ˈnǎam ˈlǔaŋ | Royal Ground | 王宮前広場 |
เผยแพร่ | ˈphə̌əy ˈphrɛ̂ɛ | publicize | 〜を公表する |
สุภาพบุรุษ | sù ˈphâap bù ˈrùt | gentleman | 紳士 |
สุภาพสตรี | sù ˈphâap sà ˈtrii | lady | 淑女 |
รัดรูป | ˈrát ˈrûup | clingy | ピッタリとした |
เครื่องแบบ | ˈkhrʉ̂aŋ ˈbɛ̀ɛp | uniform | 制服 |
ชาติพันธุ์ | ˈchâat ˈphan | ethnic | 民族 |
ที่ระลึก | ˈthîi rá ˈlʉ́k | keepsake | 記念品 |
พระสงฆ์ | ˈphrá ˈsǒŋ Buddhist | monk | お坊さん(仏教) |
文化省(กระทรวงวัฒนธรรม)は前プミポン国王の王室火葬施設を訪問する際の服装規定詳細(ละเอียดข้อควรปฏิบัติในการแต่งกาย)を公表した。施設の公開は11月2日から30日までとされ、シリントーン殿下(สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ)が主催し7時から公開される。
男性(สุภาพบุรุษ)および女性(สุภาพสตรี)の服装規定は、
− 男性 袖付き(มีแขน)、スリムでない(ไม่บาง)、ピタピタでない(ไม่รัดรูป)、長いトラウザー。ブルージーンズ(กางเกงยีนส์)、擦切れた(ขาดวิ่น)または ピタピタの服は控える(งด)。品位のある靴(รองเท้าแบบสุภาพ)をはき、サンダル(รองเท้าแตะ)は控える。
− 女性 袖付きの服、スリムでない(ไม่บาง)、ピタピタでない(ไม่รัดรูป)、ヘソ出し(เอวลอย)でない、膝が隠れる長さのスカート(สวมกระโปรงยาวคลุมเข่า)、スリムでもピタピタでもない上品な長いトラウザー、品位のある靴、サンダルは控える
− 学生 大学生 学生は公共機関が定める(ราชการกำหนด)制服(เครื่องแบบ)着用の事
− 少数民族(กลุ่มชาติพันธุ์)民族衣装
展示時間は07:00から22:00迄。一度に3000 −5000人の45分から1時間ツアーが実施される。1日あたりの訪問者は100,000人が予測(คาด)されている。
参加者には合計300万冊の冊子と火葬施設のポストカード9種類の記念品(ที่ระลึก)が配布される。
訪問者は5箇所のセキュリティーチェックポイントを通る必要がある。一般参拝者には3箇所、国防省、Tha Chang通り, ヴァスダーラー(พระแม่ธรณี)像側。障害者(ผู้พิการ)は国防省(กระทรวงกลาโหม)裏のチェックポイントから入場。 お坊さん(พระสงฆ์)はタマサート大前のポイントから入場すること。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
セキュリティポイントですが、記事によって詳細が異なります。この記事では外国人観光客の入場口に関する情報がありませんが、英語の Tha Nation では外国人観光客は国防省のチェックポイントを通るとあります。でも、よく見ると細かい内容が違う…。
でも、タイの学生の制服ってなぜかほとんどみんなパツパツなのに、体にぴったりの服はダメってなんでだろう?