タイ旅行で弱虫ペダルタイ語版の未読巻を買ってきました。
MBKのアニメイトで購入したのですが、レジで”これ日本語版じゃないけど大丈夫?”ってタイ語で言われました笑。
「タイ語の学習用に読むんで、大丈夫です。」って答えたら「あーそうなんだー。」って納得してもらえました。
いま読み比べしているところは、一年目インターハイで箱根学園のメンバー4人が先頭グループに坂で追って、スプリンターの新開くんがずっと引いてくれていた荒北くんにお礼を言うところ。
さわやか新開くんはガラ悪い系荒北くんに「ありがとよ 靖友」というのですが、荒北くんはガラが悪いので、
”ハッ‼︎ るっせ
礼とかキモイんだよ‼︎”
“HUH!? SHUT IT!
DON’T THANK ME – IT’S GROSS!!”
“ เฮอะ!! หนวกหูน่า ขอบคุณอะไรกันแหยงเป็นบ้า !!”
->
hayà nùak hŏo nâa
kòp kun à-rai gan yăeng bpen bâa
”つかれるし めんどくせーけどよ”
“I’M WORN OUT, AND THIS WAS A DAMN PAIN, BUT…”
“ ถึงจะเหนื่อย ถึงจะรำคาญแต่ว่านะ ”
->
tĕung jà nèuay tĕung jà ram-kaan dtàe wâa ná
”ほめんな‼︎”
“YOU DON’T GOTTA PRAISE ME!!”
” ไม่ต้องมาชมเลย”
->
mâi dtông maa chom loie
とか、言うわけです。
うるさい! はタイ語で
หนวกหู
nùak hŏo
英語だと、noisy ですが、翻訳では”SHUT IT!” 黙れ!と訳されています。
新開くんはイケメン、ナイスガイなんだけどなんだかセリフがおじいちゃんぽくて面白いです。