座ってもいい- タイ語のジョーク

タイ語オンラインレッスンで先生がタイ語のジョークを教材に選んでくれました。

引用元 : https://th-th.facebook.com/nukprach/

こう書いてあります。

ว่ากันว่าโลกใบนี้ไม่มีที่ยืน
สําหรับคนอ่อนแอ…
“ไม่เป็นไร”
ข้า…นั่งก็ได้

なぜ、これが面白いのかわかりました?
拙訳してみますね。

この世界は弱い人間にとって、
立つ場所さえないと言われる…
“マイペンライ”
拙者は…座っても良いのだ

先生が説明してくれた単語をいくつか以下に書いておきます。

ข้า kâa 拙者(タイの時代劇などで使われる古い表現)
ว่ากันว่า wâa gan wâa 〜といわれる
ยืน yeun 立つ、永続する
นั่ง nâng 座る

タイ版 相田 みつを 的な感じか?