タイ語オンラインレッスンで、”年齢が同じ”のつもりで “…อายุ เหมือนกับ …ˈʔaa ˈyú ˈmʉ̌an ˈkàp” と言ったところ、先生より “”…อายุ เท่ากับ …ˈʔaa ˈyú ˈthâw ˈkàp” と指摘を受けました。
タイ語の”同じ” の種類
自身はどちらも”〜と同じ”で記憶していたのですが、
物の特徴が同じ場合、
เหมือนกับ ˈmʉ̌an ˈkàp
similar to, same as
〜と同じ、〜とそっくり、〜と同様に
例文:
iPhone 11 ใช้หน้าจอแสดงผล OLED “เหมือนกับ” Note 10
iPhone 11は、Note 10″と同じ”OLEDディスプレイを使用しています。
数や量が同じ、
เท่ากับ ˈthâw ˈkàp
equivalent, equal
〜と等しい
例文:
ทอง 1 บาท ว่า“เท่ากับ“กี่กรัม
ゴールド 1バーツは何グラムに等しいですか?
タイ語の”同じ”を以下の投稿にまとめてみたので、もっと詳しく知りたい方は参考にしてくださいね。
”同じ”はタイ語で?:
“同い年(同じ年齢)” のタイ語表現
年齢が同じと言いたいときは数が同じなので、
เท่ากับ ˈthâw ˈkàp
を使って、
อายุเท่ากับA
->
อายุ/ เท่ากับ/ A
aa-yú/ tâo gàp/ A
年齢/ 〜と同じ/ A
Aと同い年
それに対し、外見などの特徴が似ている、同じ種類、等の場合は、
เหมือนกับ ˈmʉ̌an ˈkàp
を使います。
”同じ” タイ語で理解できたかクイズ
クイズ: “私たちは、彼と同じ(種類の)携帯電話を持っています。” は以下のどれでしょう?
a.
เรามีโทรศัพท์มือถือเดียวกับเขา
ˈraw ˈmii ˈthoo rá ˈsàp ˈmʉʉ ˈthʉ̌ʉ ˈdiaw ˈkàp ˈkhǎw
b.
เรามีโทรศัพท์มือถือเท่ากับเขา
ˈraw ˈmii ˈthoo rá ˈsàp ˈmʉʉ ˈthʉ̌ʉ ˈthâw ˈkàp ˈkhǎw
c.
เรามีโทรศัพท์มือถือเหมือนกับเขา
ˈraw ˈmii ˈthoo rá ˈsàp ˈmʉʉ ˈthʉ̌ʉ ˈmʉ̌an ˈkàp ˈkhǎw
答えは、
c
a だと、เดียวกับเขา なので彼と同一の携帯電話を共有して使っている事になる
b は、同じ台数の携帯を所有している意味になり、ここでは回答にふさわしくない
c は同じタイプ(モデル)の携帯を所有しているという意味なので、正解。
ややこしいね。
日本語の感覚だと同じ単語を使用してしまうので、タイ語ネイティブには奇妙に聞こえるんですね。でも、この辺のニュアンスって初心者の自分には指摘されないと理解できない。
めこん社の “間違いだらけのタイ語” が、このような日本人が間違えやすいタイ語表現を解説してくれているのでおススメです。
まとめ
タイ語で”おなじ”同い年(同じ年齢)” は อายุ เท่ากับ …ˈʔaa ˈyú ˈthâw ˈkàp と言うことと、その説明をまとめてみました。
タイ語の”同じ”に関連する表現はちょっと難しいですが、習うより慣れろでいろんな表現に慣れて、徐々に使い分けができるようになりたいです。
”同じ”のタイ語表現のいろんな具体例を以下の投稿に書いたので、理解を深めるのによかったら読んでみてくださいね。
”同じ時間”はタイ語で?:
“同じものください”はタイ語で?: