เป็น が2つで…

先日 タイ語教室で教えてもらった単語。

เป็นเป็น เป็นๆ ˈpen ˈpen

なぜか เป็น が2つもある…
正直、聞いたことのない表現で意味がわかりませんでした。

タイ語学習者が最初に習うと思われる単語 เป็น ˈpen を web辞書のごったいで検索すると、

1 〜である,〜です
2 〜できる[学んで可能となる]
3 〜になる
4 〜として,〜で

と出てきます。

ごったいでは単語を検索すると、構成する語 や 例文が出てくるのでとても勉強になるのです。英語だと、be, be able to 〜 あたりだよね。

でも เป็น が2つでどういう意味かってサッパリわからず…。

เป็นเป็นเป็นๆ ˈpen ˈpen

生きている本物 って意味らしい。

どんな風に使われているかウェブで検索してみると、

กุ้งเป็นๆ ˈkûŋ ˈpen ˈpen → 海老
ปูม้าเป็นๆ ˈpuuˈmáa ˈpen ˈpen → 蟹(タイワンガザミ)
ตัวเป็นๆ ˈtua ˈpen ˈpen →

なんで เป็น ˈpen が2つになっただけでこんなに違う意味になるのか…タイ語むずかしいよ。