VOA – タイ語の米国ニュース Podcast

タイ語の音声ポッドキャストで、個人的に結構聞いているのは Voice of America のタイ語放送です。

ストリーミングでタイのラジオ放送を聴くという選択肢もありますが、地元な話題でタイ語のスピードも早く自分には理解が難しいです。なので、聞き流し用に 国際ニュース(といっても米国中心ですが)の VOA タイ語放送を聞いてます。

固有名詞で内容が比較的想像がつきやすいので、聞いていてストレス度が低いのと米国のニュースに出てくる時事単語のタイ語訳が確認できるのが良いです。

あと放送内容が HP に掲載されている記事内容とほぼ同じなので、聞き取れなかった内容が HP の記事から探せるのもありがたいかな。

昔は番組の作りが結構いい加減で、放送事故じゃないの?と思うような箇所が結構あったのですが(無声が延々続くとか、電話インタビューの片方の音声しか聞こえないとか、最近は改善されています(ちょっとものたりない笑)。

Voice of America THAILAND HP : 

ข่าวเกี่ยวกับประเทศไทย, สหรัฐฯ และรอบโลก, ข่าวบันเทิงจากฮอลลีวู้ด และเรียนภาษาอังกฤษสำนวนอเมริกัน.

VOA Podcast (iTune) :

Listen to VOA's ข่าวสดสายตรงจากวีโอเอ ภาคภาษาไทย 6:30 – 7:00 น. - วอย podcast on Apple Podcasts.

Podcast は30分のニュースが平日毎日更新されます。

タイ語のリスニング学習におすすめのPodcastは他に、

タイ語の学習時間をどう確保して、継続するかは多くのタイ語学習者の悩みかと思います。 私はリスニングの練習に、NHKのタイ語ニュ...

があります。

他に登録してるポッドキャストにはタイのお坊さんの説教プログラムがあるんですが、毎回最初にサンスクリット語のお経が流れるのが未だ慣れません。

ポッドキャスト向け編集もされていないので、始まっていきなり「スー、ハー。」って呼吸の音しかえんえん聞こえてこなくて ???とか(多分瞑想中)。

お坊さんのお説教はすごくゆっくりなので、聞き取りやすいはず…ですが、私にはわかりません。たまにお坊さんが自分で言ったネタに自分でウケて笑ってるんですが、何が面白いのか理解できず。

で、このお坊さんが結構お年なのか時々「ゲホッ! ゲホッゲホッ!!」って咳き込んじゃって、お迎えがきちゃうんじゃないかって心配になります。

いろんな意味で難易度高いです。

シェアしてね

フォローしてみない?