Warning: Undefined variable $insensitive in /home/c4108232/public_html/xn--w8juj0cr28rkma.com/wp-content/plugins/internal-link-building-plugin/internal_link_building.php on line 201
Warning: Undefined variable $insensitive in /home/c4108232/public_html/xn--w8juj0cr28rkma.com/wp-content/plugins/internal-link-building-plugin/internal_link_building.php on line 202
Warning: Undefined variable $insensitive in /home/c4108232/public_html/xn--w8juj0cr28rkma.com/wp-content/plugins/internal-link-building-plugin/internal_link_building.php on line 201
Warning: Undefined variable $insensitive in /home/c4108232/public_html/xn--w8juj0cr28rkma.com/wp-content/plugins/internal-link-building-plugin/internal_link_building.php on line 202
Warning: Undefined variable $insensitive in /home/c4108232/public_html/xn--w8juj0cr28rkma.com/wp-content/plugins/internal-link-building-plugin/internal_link_building.php on line 201
Warning: Undefined variable $insensitive in /home/c4108232/public_html/xn--w8juj0cr28rkma.com/wp-content/plugins/internal-link-building-plugin/internal_link_building.php on line 202
タイも不景気と言いつつ、タイ人の知り合いで人生を楽しむお金を惜しむ人をあまり見たことがありません。タイ語の先生(本業は日本企業の会社員)もしょっちゅう海外旅行(推し活含む)に出かけています。そんな旅行好きなタイ人に人気の海外旅行先はどこか?
Skyscannerのタイ人に人気の海外旅行先ランキング記事(統計結果)を読んでみました。
使用したタイ語記事
สถิติการท่องเที่ยวนักท่องเที่ยวชาวไทย:
タイ人観光客の観光統計:
記事中のタイ語キーワード
記事の理解を助けるタイ語のキーワードをまとめてみます。
| タイ語 | 発音 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| ยอดฮิต | yâawt-hít | 大人気の/定番の | popular / trending |
| จุดหมายปลายทาง | jùt-măai bplaai-taang | 目的地 | destination |
| สภาพภูมิอากาศ | sà-phâap phuum-í-aa-gàat | 気候 | climate |
| กิจกรรมการท่องเที่ยว | gìt-jà-gam gaan-thông-thîao | 観光アクティビティ | tourism activities |
| เทศกาลเด่น | têt-sà-gaan dèn | 代表的な祭り | major festivals |
| แหล่งท่องเที่ยว | làeng-thông-thîao | 観光スポット | tourist attractions |
| ค่าใช้จ่าย | khâa-chái-jàai | 費用/コスト | cost / expenses |
タイ語記事の拙訳
10位:オーストラリア
オーストラリアは 南半球(ซีกโลกใต้ sîik-lôok-dtâi) に位置し、独自の(เฉพาะตัว chà-pháw-dtuua) 自然環境と固有の(เฉพาะถิ่น chà-pháw-thìn) 動植物が特徴。
メルボルンのコーヒー文化やストリートアート、シドニーのオペラハウスなど、多様な観光資源が揃う。年間を通して旅行が可能で、季節ごとに異なる観光体験が楽しめる。
9位:ベトナム
ベトナムは、フランスの統治時代(ยุคปกครอง yúk-bpòk-khraawng) の影響が残る街並みと、東西文化が融合した独特の雰囲気(บรรยากาศ ban-yaa-gàat) が魅力。
ハノイ、サパ、ダナン、ホーチミン、ホイアンなど、地域ごとに異なる観光スタイルが楽しめる。
8位:イギリス
イギリスは、王室文化や歴史的建造物(อาคารประวัติศาสตร์ aa-khaan bprà-wàt-sàat) が多く、伝統と現代が共存する多様な(หลากหลาย làak-lăai) 魅力を持つ。
ロンドン、リバプール、バース、エディンバラなど、地域ごとに特色が異なる。
7位:中国
中国は急速に発展した大都市と、自然豊かな地方都市の両方を楽しめる国。北京の故宮、上海の外灘、西安の兵馬俑、成都の九寨溝など、歴史・文化・自然がバランスよく揃う。
6位:台湾
台湾は手軽に訪れやすい(เดินทางง่าย dern-thaang-ngâai)人気の島国で、食文化(วัฒนธรรมอาหาร wát-thá-ná-tham aa-hăan) が特に魅力的。タピオカミルクティーの本場として知られ、夜市文化も盛ん。
5位:アメリカ
アメリカは広大な国土を持ち、都市ごとに全く異なる文化と景観が楽しめる。ニューヨーク、サンフランシスコ、ロサンゼルス、ラスベガス、ハワイなど、多様な旅行プランが組める。
4位:シンガポール
シンガポールは清潔で近代的な(สะอาดและทันสมัย sà-àat láe than-sà-mai)都市国家であり、多民族文化(วัฒนธรรมหลายเชื้อชาติ wát-thá-ná-tham lăai chʉ́a-châat)が共存している。タイから近く、短期旅行(ทริประยะสั้น thríp rá-yá sân)にも適している。
3位:香港
香港は、食・買い物・エンターテインメント(ความบันเทิง khwaam-ban-thəəng)が充実した(ครบครัน khróp-khran)近距離の人気都市。点心やローカルフードが豊富で、ショッピングモールやナイトマーケットも多い。街全体が活気に満ち(คึกคัก khʉ́k-khák)、観光客が歩きやすい都市構造。夜景スポットやテーマパークも人気で、家族旅行にも適している。
2位:韓国
韓国は、ファッション(แฟชั่น fǽt-chân)、コスメ(เครื่องสำอาง khrʉ̂ang-sǎm-aang)、食文化、歴史、自然など多様な魅力を持つ国で。ソウルはショッピングとグルメの中心地であり、明洞や弘大など若者文化(วัฒนธรรมวัยรุ่น wát-thá-ná-tham wai-rûn)の発信地が人気。釜山や済州島など地方都市も魅力的で、季節ごとに異なる旅行スタイルが楽しめる。特に桜や紅葉の時期は観光客が増える。
1位:日本 — タイ人が最も訪れる人気旅行先
日本は、タイ人旅行者にとって最も人気の高い海外旅行先。理由は、明確な四季(สี่ฤดู sìi-rʉ́-duu)、豊かな文化、治安の良さ(ความปลอดภัยสูง khwaam-plàawt-pai sǔung)、そして都市と自然が調和した(เมืองและธรรมชาติกลมกลืน meuang láe tham-má-châat glom-gleuun)環境にある。
春には桜が咲き誇り、花見が全国で行われる。夏は花火大会や祭りが多く、秋には紅葉が美しい。冬には雪景色や温泉が人気で、北海道や長野などが代表的な観光地である。
食文化も魅力的で、寿司、ラーメン、天ぷら、焼肉など多様な料理が楽しめる。地方ごとの名物料理も多く、食を目的とした旅行者も多い。
東京・大阪などの大都市はショッピングやエンタメが充実している一方、富士山、白川郷、沖縄、北海道など自然豊かな地域も多い。新幹線や地下鉄など交通網が発達しており、観光客が移動しやすい点も評価されている。
記事中のタイ語表現の例文
1. ยอดฮิต(大人気の/定番の)
ร้านนี้เป็นร้านยอดฮิตของนักท่องเที่ยว
raan níi bpen ráan yâawt-hít khǎawng nák-thông-thîao
日本語訳:この店は観光客に大人気です。
2. จุดหมายปลายทาง(目的地)
ญี่ปุ่นเป็นจุดหมายปลายทางที่ฉันอยากไปมากที่สุด
yîi-bpùn bpen jùt-măai bplaai-taang thîi chǎn yàak bpai mâak thîi-sùt
日本語訳:日本は私が最も行きたい目的地です。
3. ค่าใช้จ่าย(費用/コスト)
ทริปนี้ค่าใช้จ่ายไม่แพงมาก
thríp níi khâa-chái-jàai mâi phaaeng mâak
日本語訳:この旅行は費用があまり高くありません。
記事の理解度を確認してみましょう
質問1: ประเทศใดอยู่ในอันดับ 1 ของนักท่องเที่ยวไทยนิยมไปเที่ยวมากที่สุด?
回答1: ประเทศญี่ปุ่น
質問1の日本語訳: タイ人に最も人気の旅行先ランキング1位の国はどこですか。
回答1の日本語訳: 日本です。
質問2: เวียดนามมีช่วงไหนที่ฝนตกชุกเป็นพิเศษ?
回答2: ช่วงเดือนมิถุนายนถึงสิงหาคม
質問2の日本語訳: ベトナムではどの時期に雨が多いですか。
回答2の日本語訳: 6月から8月です。
質問3: เมืองใดในออสเตรเลียขึ้นชื่อเรื่องกาแฟและสตรีทอาร์ท?
回答3: เมืองเมลเบิร์น
質問3の日本語訳: オーストラリアでコーヒーとストリートアートで有名な都市はどこですか。
回答3の日本語訳: メルボルンです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
最近はインバウンド観光客の増加で、観光地はどこも人多すぎなイメージでしたが、タイ人の日本旅行人気はまだ続いているようです。日本に観光で訪れる外国の人にとっても過ごしやすい清潔で安全な日本が続くといいですね。