”お持ち帰り”はタイ語で?

お持ち帰りはタイ語で

タイ旅行で滞在日数も長くなると外食疲れしませんか?

屋台で夕ご飯をお持ち帰りして、ホテルでTVをみながら一人でゆっくり食べたい…。

なんてこともあるのではないでしょうか?

タイで”テイクアウト” は通じる?

ローカルの人しか相手にしていない屋台だと”テイクアウト”のカタカナも通じなくて(普通に想像つきそうですが、それでも通じないのがタイ)、困る人もいるようです。

タイ語で”お持ち帰り”は?

กลับบ้าน  klàp bâan

タイ語は発音が命 – Amazonリンク

お持ち帰りにします。” と言うなら、

เอากลับบ้าน ao klàp bâan

持ち帰り(テイクアウト)会話例

持ち帰り用に包んでもらえますか?

ห่อกลับบ้านได้ไหม
ห่อ/ กลับ/ บ้าน/ ได้ไหม
hɔ̀ɔ/ ˈklàp/ ˈbâan /ˈdâayˈmǎy
包む/ 帰る/ 家/ できる?

持ち帰りできますか?
เอากลับบ้านได้ไหม
เอา/ กลับ/ บ้าน/ ได้ไหม
ʔaw/ ˈklàp/ ˈbâan/ ˈdâay mǎy
持つ/ 帰る/ 家/ できる?

または、

袋に入れてもらえますか?
ใส่ถุงให้หน่อย
ใส่/ ถุง/ ให้/ หน่อย
sày/ ˈthǔŋ/ ˈhây/ ˈnɔ̀y
入れる/ 袋/ してもらえますか/ ちょっと

あとは、” 大盛り!” の注文ができれば屋台は攻略!

“大盛り”はタイ語で?:

タイの一般的な麺料理はおやつ的食事なのか、量が少ないです。 男性だと、余裕で3杯は行けると思います。 だったら、最初から"大...

これで、ホテルでゆっくりNHKを見ながら食事ができますね。