日本は自国海域での中国海軍演習に抗議

タイのメディア、タイラットで 海上自衛隊の護衛艦「たかなみ」が12日に中国本土と台湾の間の台湾海峡を通過した記事を掲載していたので、読んでみました。

日本の主要メディアは6月19日夜、海上自衛隊の護衛艦「たかなみ」が12日に中国本土と台湾の間の台湾海峡を通過していたと報じた。「たかなみ」は14日に南シナ海で実施されたフィリピン海軍との共同訓練に向か

使用したタイ語記事

ญี่ปุ่นประท้วง จีนซ้อมรบทางทะเลใกล้น่านน้ำ เผยแพร่เส้นทางเรือบรรทุกเครื่องบินจีน :
日本は自国海域における中国の海軍演習に抗議、中国の空母航路を航行:

การซ้อมรบทางทะเลของจีนใกล้กับประเทศญี่ปุ่นได้จุดชนวนความกังวลให้กับรัฐบาลญี่ปุ่น ซึ่งได้ยื่นประท้วงต่อรัฐบาลจีนและตัดสินใจเปิดเผยความเคลื่อนไหวของเรือรบของจีนต่...

記事中のタイ語キーワード

タイ語記事に出てくるキーワードをいくつかひろってみました。記事を読む前に確認するとスムーズに読める…かも?

タイ語発音日本語訳英語訳
ซ้อมรบsɔ́ɔm-róp軍事演習するto conduct military drills
ความกังวลkhwaam-kang-won懸念、不安concern
เผยแพร่phǒoei-prâe公表するto disclose
เขตเศรษฐกิจจำเพาะkhèet-sèet-thá-kìt-jam-pháw排他的経済水域exclusive economic zone
แหล่งทรัพยากรทางทะเลlàeng-sáp-phá-yaa-kon-thaang-thá-lay海洋資源marine resources
ติดตามdtìt-dtaam追跡するto track
ละเมิดกฎหมายlá-môoet-kòt-mǎai法を侵害するto violate the law

タイ語記事の拙訳

ニュースの記事はかなり長いですが、短めに要約しますね。

近年、中国(กองทัพ gɔɔng-tháp)は、空母「山東」と「遼寧」を用いた大規模な軍事演習(ซ้อมรบ sɔ́ɔm-róp)を太平洋で実施(ดำเนินการ dam-nooen-gaan)。これに対し日本政府(รัฐบาล rát-ta-baan)は懸念を表明、中国軍艦(เรือรบ rʉa-róp)の動きを初めて公表した。両空母は日本の排他的経済水域(เขตเศรษฐกิจจำเพาะ khèet-sèet-thá-kìt-jam-pháw)に接近し、中国戦闘機は日本の偵察機(เครื่องบินตรวจการณ์ khrʉ̂ang-bin dtrùat-gaan)に接近。これに対し中国は、活動は国際法(กฎหมายระหว่างประเทศ kòt-mǎai rá-wàang-prà-thêet)に準拠していると主張(กล่าวว่า glàao wâa)、日本の行動を「危険」と非難しました(ตำหนิ tam-nì)。また、中国の新型空母「福建」は、電磁カタパルトを初搭載(ติดตั้ง dtìt-tâng)しており、年末までに運用(ปฏิบัติการ bpà-dtì-bàt-gaan)が開始する予定(กำหนดการ gam-nòt-gaan)です。

記事中のタイ語表現の例文

1. ฝึกซ้อม (練習する)

นักบินต้องฝึกซ้อมทุกวันเพื่อความชำนาญ
nák bin dtông fèuk sóm túk wan pêuua kwaam cham-naan
パイロットは熟練するために毎日練習しなければなりません。

2. แถลงข่าว (記者会見する)

รัฐบาลจะแถลงข่าวเรื่องความมั่นคงในวันพรุ่งนี้
rát-tà-baan jà tà-lăeng kàao rêuuang kwaam mân kong nai wan prûng-née
政府は明日、安全保障に関して記者会見を行います。

3. แสดงความกังวล (懸念を示す)

แม่แสดงความกังวลเมื่อฉันกลับบ้านดึก
mâe sà-daeng kwaam gang-won mêuua chăn glàp bâan dèuk
私が遅く帰宅したとき、母は不安を示しました。

記事の理解度を確認してみましょう

質問1: จีนใช้เรือบรรทุกเครื่องบินกี่ลำในการซ้อมรบครั้งนี้?
回答1: สองลำ คือ ชานตงและเหลียวหนิง

質問1の日本語訳: 中国は今回の演習に空母を何隻使用しましたか?
回答1の日本語訳: 2隻、山東と遼寧です。

質問2: ญี่ปุ่นแสดงความกังวลต่อจีนในเรื่องใด?
回答2: เรื่องการซ้อมรบใกล้กับญี่ปุ่นและการบินเข้าใกล้เครื่องบินตรวจการณ์

質問2の日本語訳: 日本は中国にどのような懸念を示しましたか?
回答2の日本語訳: 日本付近での軍事演習や偵察機への接近です。

質問3: เรือบรรทุกเครื่องบินฟูเจี้ยนมีเทคโนโลยีเด่นอย่างไร?
回答3: มีเครื่องยิงแม่เหล็กไฟฟ้าสำหรับปล่อยเครื่องบิน

質問3の日本語訳: 空母「福建」にはどんな先進技術がありますか?
回答3の日本語訳: 電磁式カタパルトで飛行機を発進させられます。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

海上自衛隊、海上保安庁に感謝です。

Amazon ファッションタイムセール祭りとは、Amazonが開催する計63時間のビッグセールです。新作ファッションから家電・日用品ほか人気の商品が、お買得価格で登場。さらに数億種類の商品がポイントアップチャンス。お得な価格で人気商品を数多く取り揃えております。

シェアしてね

フォローしてみない?