飛行機での移動は密室なので、窃盗などの犯罪に会う確率は低いと思いがちですが、そこを狙ってくる窃盗団も海外ではいるようです。タイメディアのマティチョンでこんな記事を見つけました。
เตือนนักเดินทางจีนระวังแก๊งฉกเงินอาละวาด! หลังเกิดกรณีผู้โดยสารเงินหายเพียบบนเที่ยวบินไปฯสาธารณรัฐเช็ก
中国人旅行者にギャングが現金窃盗凶行に注意しろと警告、チェコ行きの機内で乗客の現金紛失事件後
ภาษาไทย | 発音記号 | English | 日本語 |
---|---|---|---|
อาละวาด | ˈʔaa lá ˈwâat | rampage | 凶行 |
แก๊ง | ˈkɛ́ŋ | gang | ー味 |
ฉก | ˈchòk | snatch | つかむ |
สถานทูต | sà ˈthǎan ˈthûut | embassy | 大使館 |
ประจำ | prà ˈcam | stationed | 在 |
ทรัพย์สิน | ˈsáp ˈsǐn | asset | 貴重品 |
ความปลอดภัย | ˈkhwaam ˈplɔ̀ɔt ˈphay | safety | 安全性 |
เตือน | ˈtʉan | alarm | 警告 |
เกิดขึ้น | ˈkə̀ət ˈkhʉ̂n | occur | 発生する |
เงินสด | ˈŋən ˈsòt | cash | 現金 |
หายไป | ˈhǎay ˈpay | disappear | 消える |
ผู้ต้องสงสัย | ˈphûu ˈtɔ̂ŋ ˈsǒŋ ˈsǎy | suspect | 容疑者 |
หลีกเลี่ยง | ˈlìik ˈlîaŋ | refrain | 控える |
チェコ共和国(สาธารณรัฐเช็ก)在プラハ 中国大使館(ถานทูตจีน)は,
海南航空(เหอหนานแอร์ไลน์ส)の中国北京発 チェコ共和国プラハ行きの便で数十人の乗客(ผู้โดยสารหลายสิบคน)が現金盗難事件が発生(เกิดเหตุขโมยเงิน)した後、貴重品(ทรัพย์สิน)の安全(ความปลอดภัย)に注意するよう(ระมัดระวัง)中国人に警告した(เตือน)。12月29日に発生した(เกิดขึ้น)この事件の被害総額は数千USドル(หลายพันดอลลาร์สหรัฐ)におよんだ。
中国 Xinhua通信社(สำนักข่าวซินหัว)の1月6日報道によると、数十人の乗客が、携帯していた現金(เงินสด)が座席に置いておいた(วางไว้ตรงที่นั่ง)財布や座席上の収納棚 (ที่ตู้เก็บสัมภาระด้านบน)から消える(หายไป) 盗難被害にあっており、一被害あたりの被害額は240-5,000USドル、バーツ換算では7,680-160,000バーツにのぼった。
南華早報(The South China Morning Post เซาท์ไชนามอร์นิงโพสต์)の報道によると、事件発生後30分で飛行機がプラハに到着する前に犯人は乗客の1人により取り押さえられた(หัวขโมยถูกจับตัวได้โดยผู้โดยสารคนหนึ่ง)。盗難された現金は犯人の座席と枕下に隠されていた。結果チェコ警察より乗客の財産はすぐに(ในทันที)返却された。
Xinhuaはチェコ共和国現地メディア(สื่อท้องถิ่น)報道を引用し、現金盗難の容疑者(ผู้ต้องสงสัย)はさらに2名おり、プラハで飛行機を乗り換え(เปลี่ยนเครื่อง)後、ベラルーシに引き続き移動する(เดินทางต่อไป)予定だったと紹介した。
記事中では犯人がどこの国籍(สัญชาติใด)か触れられていない。プラハの中国大使館は中国人旅行者に対し、大量の現金の機内持込を避ける(หลีกเลี่ยง)こと、旅行中は自身の(ตนเอง)所持品によく注意する事と警告した。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この窃盗事件、「重大な窃盗事件」として中国メディアで話題となっているようです。
この記事では犯人の国籍などの情報は記載されていませんが、以下の中国時報の報道によると中国籍の窃盗団による計画的犯行だとか。
こんな事件があると、中国人乗客の多い中国系エアラインはいくら安くても避けたほうがよさそう…。そもそも大量の現金も持っていないので心配はいらないんですが笑。