タイ人も書き間違える単語

先日7月29日のタイ国語の日 、タイラットのツイートにこんなのがありました。

เนื่องในวันภาษาไทยแห่งชาติ ไทยรัฐออนไลน์ ขอนำ 10 คำใกล้ตัวที่มักพิมพ์ผิดบ่อยๆ มาฝากกัน
タイ国語の日に関連して タイラットオンライン 誤植しがちな似た言葉10個

ออนไลน์ ˈʔɔɔn ˈlaay online オンライン
พิมพ์ผิด ˈphim ˈphìt misprint 誤植
คำที่เขียนผิด 間違った綴り
คำที่เขียนถูก 正しい綴り

1. สังเกต ˈsǎŋ ˈkèet observe
2. สัมมนา ˈsǎm má ˈnaa seminar
3. ปรากฏ ˈpraa ˈkòt happen
4. โอกาส ˈʔoo ˈkàat opportunity
5. อนุญาต ˈʔà ˈnú ˈyâat allow
6. มุขตลก ˈmúk tà ˈlòk gag
7. กะเพรา kà ˈphraw holy basil
8. ศีรษะ ˈsǐi ˈsà head
9. ลายเซ็น ˈlaay ˈsen signature
10. กราฟิก graphic

英語起源の単語もありますが、7番はタイ人ではよくある間違いだそうです。 音から書き起こすと、同じ音の綴りが複数ある場合、ちゃんと覚えていないと間違ってしまうんだそう。

まあ最近は字を書くこと自体が言語問わず減ってきているから、日本語でも同じですね。