やたらと建築物が崩壊するニュースが最近多いような気がしますが、こちらは3月に発生したバンコクのラマ2通りの高架橋倒壊事故のニュース。 タイ語の先生曰く、この通りは生まれてからずっと工事中だそう。大袈裟な!と思って以下の記事を読んだら 55年も工事中なんだとか…
使用したタイ語記事
ส.วิศวกรฯ คาด “โครงเหล็กยึดหลุด” เหตุสะพานถล่ม ถ.พระราม 2:
「鉄骨の取り付け部分の緩み」がラマ2世通り橋の崩落の可能性と技術評議会が示唆
記事中のタイ語キーワード
タイ語 | 発音 | 日本語 | 英語 |
---|---|---|---|
สะพาน | sà-paan | 橋 | bridge |
ถล่ม | tà-lòm | 崩壊する | collapse |
โครงสร้าง | khrong-sâang | 構造 | structure |
เหล็ก | lèk | 鉄 | steel |
คอนกรีต | khon-grîit | コンクリート | concrete |
ข้อสันนิษฐาน | khô săn-nít-thăan | 仮説 | hypothesis |
การก่อสร้าง | kaan kò sâang | 建設 | construction |
タイ語記事の拙訳
タイ語記事の拙訳3月15日、構造技術者協会会長である教授(ศาสตราจารย์ săat-dtrà-jaan)アモーン・ピマーンマート氏のチーム(ทีม teem)は、事故現場(สถานที่เกิดเหตุ sà-thăan thîi gòoet hèt)であるラマ2通りの高架橋(สะพานยกระดับ sà-paan yók rá-dàp)の崩壊(ถล่ม tà-lòm)した橋(สะพาน sà-paan)を調査しました。その後、目視による観察の結果、鉄部品(เหล็ก lèk)が外れていたことが崩壊の主な原因(สาเหตุสำคัญ săa-hèet săm-khan)の可能性が示唆されました。しかし、現時点では仮説(ข้อสันนิษฐาน khôo săn-ní-tăan)にすぎず、さらなる詳細な調査(การตรวจสอบโดยละเอียด gaan dtrùuat sòrp dooy lá-yìiat)が必要です。また、同協会が建設システム(ระบบการก่อสร้าง rá-bòp gaan gòr sâang)を刷新する必要性を以前から提言されていたことも述べた。今回の事故(อุบัติเหตุ ù-bàt-tì-hèet)を受け、建設現場での安全管理の強化が重要であると再認識されました。会長は建設現場における全体的な管理(การควบคุมทั้งหมด gaan khûap-khoom tháŋ-mòt)の必要性を強調し、工員一人一人の作業が重大な影響(ผลกระทบที่สำคัญ phǒn grà-thóp thîi săm-khan)をもたらしうることを指摘。例えば、ナット(น็อต nột)一つを正しく締めていないことが大規模な建設事故(อุบัติเหตุจากการก่อสร้าง ù-bàt-tì-hèet jàak gaan gòr sâang)を引き起こす可能性もあると警鐘しました。
記事の理解度を確認してみましょう
質問1: สะพานที่ถล่มตั้งอยู่ในถนนใด?
回答1: ถนนพระราม 2
質問1の日本語訳: 崩壊した橋はどの通りにありますか?
回答1の日本語訳: ラマ2通りです。
質問2: การถล่มอาจมีสาเหตุมาจากอะไร?
回答2: ชิ้นเหล็กยึดหลุดระหว่างเทคอนกรีต
質問2の日本語訳: 崩壊の原因は何ですか?
回答2の日本語訳: 鉄部品がコンクリート施工中に外れたことです。
質問3: สมาคมวิศวกรฯ เสนออะไรหลังจากเหตุการณ์นี้?
回答3: ยกเครื่องระบบการก่อสร้างทั้งหมด
質問3の日本語訳: 協会はこの事件の後、何を提案していますか?
回答3の日本語訳: 全建設システムの刷新です。
記事中のタイ語表現の例文
1. โครงสร้าง (構造)
โครงสร้างของตึกนี้แข็งแรงมาก
khrong-sâang khǒng dtùk níi khǎeng raeng mâak
この建物の構造は非常に頑丈です。
2. การก่อสร้าง (建設)
การก่อสร้างสะพานต้องการวัสดุที่มีคุณภาพ
kaan gòr sâang sà-paan dtông gaan wát-sà-duu têe mee khun-ná-pâap
橋の建設には高品質な材料が必要です。
3. ข้อสันนิษฐาน (仮説)
ข้อสันนิษฐานของนักวิจัยนี้ดูเหมือนจะถูกต้อง
khô săn-nít-thăan khǒng nák wí-jai níi dûu mûuean jà thùuk dtòong
この研究者の仮説は正しいと思われます。